Pro Tools
•Register a festival or a film
Submit film to festivals Promote for free or with Promo Packages

FILMFESTIVALS | 24/7 world wide coverage

Welcome !

Enjoy the best of both worlds: Film & Festival News, exploring the best of the film festivals community.  

Launched in 1995, relentlessly connecting films to festivals, documenting and promoting festivals worldwide.

We are sorry for this ongoing disruption. We are working on it. Please Do Not Publish until this message disappears.

For collaboration, editorial contributions, or publicity, please send us an email here

User login

|FRENCH VERSION|

RSS Feeds 

Martin Scorsese Masterclass in Cannes

 

Filmfestivals.com services and offers

 

fountainhead


We are an international, intercultural community of personsengaged in achieving increasing understanding and cooperation between individuals and groups in support ofdemocratic procedures and the elimination ofviolence, religious, ethnic and gender persecution,youth exploitation, homophobia and racial hatred through the process of art, education, culture and dialogue.

Wir sind eine internationale, interkulturelle Gemeinschaft von Personen mit dem Engagement für ein besseres Verständnis undwachsende Kooperation zwischen Individuen und Gruppen,mit Unterstützung des demokratischen Prozesses und der Beseitigung von Gewalt,Verfolgung aufgrund religiöser, ethnischer und geschlechtlicher Zugehörigkeit, Kindes- und Jugendmissbrauch, Homosexuellen-Feindlichkeitund Rassenhass, durch die Mittel der Kunst, der Bildung, der Kultur und des Dialogs.


feed

Fountainhead e-Letter, Berlin/Germany

FOUNTAINHEAD® Tanz Theatre
e - Letter

December 2012 . Berlin.Germany

www.fountainhead-tanz-theatre.de
www.blackinternationalcinema.de
www.black-international-cinema.com


Please send replies to / Bitte senden Sie Antworten an
bicdance@aol.com

IN THIS EDITION


XXVIII. Black International Cinema Berlin 2013
Entry Form Information
- SUBMISSION DEADLINE: December 31, 2012

"Footprints in the Sand?" - Exhibition 2013

Statement by the Commissioner for Integration,
District Tempelhof-Schöneberg, Berlin/Germany


International Press Voices
XXVII. Black International Cinema Berlin 2012


If There Were No Racism - A Poem by Ursula Troche

Grownupism! 1 Day, When I Grow Up!

The Collegium - Forum & Television Program Berlin
THE COLLEGIUM Archive on YouTube
please click >here<
http://www.youtube.com/user/thecollegium

Guide to Indiana University South Bend
Dance Program Collection at the IU South Bend Archives


Fountainhead® Mission Statement


bic13_ad_1_web_530.jpg

A COMPLEXION CHANGE
Transnational & Intercultural Diplomacy


XXVIII. Black International Cinema Berlin 2013
produced & directed by Fountainhead® Tanz Theatre

MAY 8-12, 2013
Rathaus Schöneberg (city hall)
John-F.-Kennedy-Platz
10825 Berlin/Germany


ENTRY FORM INFORMATION
http://www.black-international-cinema.com/BIC13/BIC_entryform_2013_.pdf">http://www.black-international-cinema.com/BIC13/BIC_entryform_2013_.pdf

Deadline for Submissions:
December 31, 2012


A COMPLEXION CHANGE
Transnational & Intercultural Diplomacy


"FOOTPRINTS IN THE SAND?" - Exhibition
produced & directed by Fountainhead® Tanz Theatre

"A HUMAN EXPERIENCE / EINE MENSCHLICHE ERFAHRUNG"
Photographic Exhibition - Visual Documentation

Fotoausstellung - Visuelle Dokumentation

July 1 - August 31, 2013
Rathaus Schöneberg (city hall) - Foyer
John-F.-Kennedy Platz
10825 Berlin-Schöneberg


Bezirksamt Tempelhof-Schöneberg von Berlin
Abteilung Finanzen, Personal und Wirtschaftsförderung
Integrationsbeauftragte

Berlin, 24.09.2012


Stellungnahme "A COMPLEXION CHANGE - Transnational & Intercultural Diplomacy / XXVIII. Black International Cinema Berlin / 'Footprints in the Sand?' Exhibition 2013"


Sehr geehrte Damen und Herren,

über 30% der Bürger
1) haben einen Migrationshintergrund, sind also entweder selbst im Ausland geboren oder haben mindestens ein im Ausland geborenes Elternteil. Knapp die Hälfte dieser Menschen sind unter 18 Jahren.

Jahrzehnte ist im Bezirk eine gesellschaftliche Vielfalt gewachsen, welche das Zusammenleben bestimmt und das Alltagsbild in den Kiezen prägt. Verschiedene Lebenslagen und Lebenswelten bereichern sich gegenseitig und vermischen sich, dies ist geradezu wesentlich für den besonderen Charme in den Kiezen des Bezirks.

Diese Realität ist heute selbstverständliche Normalität, nicht immer von allen so gesehen, aber im Großen und Ganzen funktionierend. Die immer wieder kehrenden Debatten um Einwanderung und Integration zeigen, dass soziale Probleme vereinzelt immer wieder ethnisiert werden. Eine solche Ethnisierung spaltet nicht nur die Gesellschaft, sondern führt auch zu Diskriminierung und Rassismus.

Das Projekt "A COMPLEXION CHANGE - Transnational & Intercultural Diplomacy / XXVIII. Black International Cinema Berlin / 'Footprints in the Sand?' Exhibition 2013" (Filmreihe, 8.-12. Mai / Ausstellung, 1. Juli-31. August), produziert und geleitet von Fountainhead® Tanz Theatre/Cultural Zephyr e.V., wird von mir, der Integrationsbeauftragten des Bezirks Tempelhof-Schöneberg in Berlin, unterstützt.

Kunst und Kultur hat das Potential, Menschen zueinander zu bringen - über Emotionen, ohne Barrieren, mit Anerkennung und Respekt.

Mit freundlichen Grüßen
Gabriele Gün Tank

1) im Bezirk Tempelhof-Schöneberg, Berlin (Quelle: www.berlin.de)



District Office Tempelhof-Schöneberg of Berlin
Department of Finance, Personnel and Economic Development
Commissioner for Integration

Berlin, September 24, 2012


Statement regarding "A COMPLEXION CHANGE - Transnational & Intercultural Diplomacy / XXVIII. Black International Cinema Berlin / 'Footprints in the Sand?' Exhibition 2013"


Dear Ladies and Gentlemen,

Over 30 percent of our citizens1) have a migratory background, they are either born abroad or have at least one parent born abroad. Almost half of these people are under 18 years of age.

For decades, a cultural variety has been developing in this district, which determines our living together and influences everyday life in the area. Various life situations and cultures enrich each other and are combining, which is virtually essential for the special charm in the area of Tempelhof-Schöneberg.

Nowadays, this reality has become a self-evident normality, not always understood by everyone, but as a whole, a functioning situation. The ever returning debates about immigration and integration, demonstrate, that social problems are continously discussed in regards to ethnicity. The issue of ethnicity not only divides the society, but also leads to discrimination and racism.

The project "A COMPLEXION CHANGE - Transnational & Intercultural Diplomacy / XXVIII. Black International Cinema Berlin / 'Footprints in the Sand?' Exhibition 2013" (Film Series: May 8-12 / Exhibition, July 1-August 31), produced and directed by Fountainhead® Tanz Theatre/Cultural Zephyr e.V. is supported by myself, the commissioner for integration of the district Tempelhof-Schöneberg in Berlin.

Art and culture have the potential to bring people together - through emotions, without barriers, resulting in acknowledgement and respect.

Best regards
Gabriele Gün Tank

1) in the district Tempelhof-Schöneberg, Berlin (source: www.berlin.de)


XXVII. Black International Cinema Berlin 2012

International Press Voices

BERLIN 04/12, international, number 89
The Newsletter of the Commissioner for Integration


“…Black International Cinema Berlin bietet einen Ort für den geistigen und künstlerischen Austausch, möchte als eine Oase der Inspiration und Information dienen und dazu beitragen, das Zusammenleben in unserer vielgesichtigen Gesellschaft auf friedliche und respektvolle Weise zu gestalten. …“

“…Black International Cinema Berlin provides a venue for an intellectual and artistic exchange, it seeks to serve as an oasis for inspiration and information and intends to contribute to living together in our multi-faceted society, in a peaceful and constructive manner. …”

web_DSC04004.jpg
Rathaus Schöneberg, Berlin/Germany


BERLIN 07/12 - 08/12, international, number 92
The Newsletter of the Commissioner for Integration


“…Unter dem Titel ‘A Human Experience / Eine Menschliche Erfahrung’ bildet die Ausstellung einen von vielen Mosaiksteinen, aus denen sich die Unternehmungen des Fountainhead® Tanz Theatre zusammensetzen. Sie ist Teil eines Prozesses, der die Existenz und Beiträge von Einzelnen und Gruppen zu den Gesellschaften dokumentiert, in denen sie und wir leben, damit diese davor bewahrt werden, ‘Footprints in the Sand?’ (‘Fußspuren im Sand’) zu werden. …”

“…Entitled ‘A Human Experience / Eine Menschliche Erfahrung’, the exhibition is one of the many mosaic stones of which the Fountainhead® Tanz Theatre's undertakings consist. It is part of a process of documenting the existence and contributions of individuals and groups to the societies in which they and we live, thereby preventing them from becoming ‘Footprints in the Sand?’…”

web_DSC04119.jpg
Amir Kaufmann, filmmaker


taz.die tageszeitung, Berlin Edition, No. 9792, 18th week, volume 34
Thursday, May 3, 2012, taz.film


“Auch wenn beim ‘Black International Cinema Berlin’ Filme aus der afrikanischen Diaspora mit im Zentrum stehen, liegt die Gewichtung statt auf dem ‘Black’ noch ein wenig mehr auf ‘International’, mit Beiträgen von FilmemacherInnen, KünstlerInnen und engagierten Menschen aus den unterschiedlichsten kulturellen, ethnischen und religiösen Zusammenhängen. ...”

“Though films from the African Diaspora are the focal point of the ‘Black International Cinema Berlin’, the emphasis lies rather than on ‘Black’, a bit more on ‘International’ with contributions of filmmakers, artists and engaged people from various cultural, ethnic and religious circumstances. …”

web_DSC04134.jpg
Prof. Donald Muldrow Griffith, festival founder/producer/director,
Michael Söchtig, board member Cultural Zephyr e.V.


zitty, Berlin, 14 days program: April 19 – May 2, 2012, No. 9/2012

“Dass es ein kleines, privat organisiertes Festival in die 27. Ausgabe schafft, zeigt, wie groß das Interesse an schwarzer Kunst und Kultur ist. Und das, obwohl oder gerade weil die Organisatoren ihrem Publikum nicht nur leichte Kost vorsetzen, sondern jedes Jahr aufs Neue einen weitreichenden, vielschichtigen Blick auf schwarze Kultur werfen, der sich nicht scheut, Widersprüche und Ambivalenzen zu thematisieren. Das diesjährige Programm steht unter dem Titel ‘A Complexion Change – Transnational & Intercultural Diplomacy / View to the Future – The Flag Still Flies’ und ist dementsprechend weit angelegt. …”

“That a small privately organized festival exists to its 27th edition, demonstrates how large the interest is in Black art and culture. And this is despite or just because the organizers do not only present their audience with easy going fare, but each year take a wide ranged and diverse look on Black culture without sparing contradiction and ambivalence as subject matters. This year's program is under the title ‘A Complexion Change – Transnational & Intercultural Diplomacy / View to the Future – The Flag Still Flies’ and is in regards to the title of a wide range. …”

web_DSC04149.jpg
MFA Kera, musician, Michael Küppers-Adebisi, journalist,
Mark Headley, dancer/choreographer


siegessäule, queer berlin, May 2012, Film

“...Das Festival ‘Black International Cinema’ präsentiert in einem für Deutschland einmaligen Programm der afrikanischen Diaspora an die fünfzig Filme unterschiedlicher Genres, Konzerte, Lesungen und international besetzte Podiumsdiskussionen. Gezeigt werden auch Filme mit queerem Hintergrund, wie die Dokumentation ‘Flow Affair’ von Wolfgang Busch, der eine neue multikulturelle, urabane Popkultur der amerikanischen LGBT-Szene zeigt, die sich in den letzten dreißig Jahren aus der Gay-Disco-Tanztradition entwickelt hat. ...”

“…The festival ‘Black International Cinema’ presents a German-wide unique African Diaspora program of about 50 films of different genres, concerts, readings and panel discussions with international participants. Also films with a queer background will be screened such as the documentary ‘Flow Affair’ by Wolfgang Busch which presents a new multicultural urban pop culture of the American LGBT (Lesbian Gay Bisexual Transgender) scene, which during the last thirty years has emerged from the gay disco dance tradition. …”

web_DSC04158.jpg
Marta Domurat-Linde, public relations and offspring (congratulations)


Der Tagesspiegel, City Lights, Alone among millions
Silvia Hallensleben


“…Dahinter verbirgt sich das aus dem amerikanischen Mittelwesten nach Berlin migrierte afroamerikanische Tanz-/Pädagogen-/Choreografen-Paar Donald Muldrow und Gayle McKinney Griffith. Seit 27 Jahren betreiben die beiden Tempelhofer mit einer Schar engagierter Mitstreiter neben einer Art Talkshow im Offenen Kanal diese dem Filmschaffen der afromigrantischen Diaspora gewidmete Filmschau. Dabei sind sie – bei freiem Eintritt – bis heute der ursprünglichen nicht-kommerziellen nachbarschaftlichen Prägung treu geblieben. Ein Beispiel US-amerikanischen community spirits im tiefsten Preußen, das nach langer Odyssee seit vier Jahren im Schöneberger Rathaus einen Heimatort gefunden hat. …”

“…The persons behind it are the African American actors, dancers, teachers and choreographers Donald Muldrow Griffith and Gayle McKinney Griffith who were invited from New York City to Berlin. For 27 years, the two Tempelhofers operate with a group of dedicated supporters on this film presentation, dedicated to the filmmaking of people from the African Diaspora, and in addition they work on a special kind of talk show on the Open Channel (Berlin). Here they are – with free admission – faithful to the original non-commercial neighborhood character of their activities. An example of American community spirits in the middle of deepest Prussia, which for the last four years finally found a home at the city hall of Schöneberg, after a long odyssey. …”

web_DSC04178.jpg
from left: Marion Kramer, public relations co-ordinator,
Prof. Donald Muldrow Griffith, festival founder/producer/director,
Stephania Alofuokhai-Ghogomu, community diplomat, Andrea Lippold, writer/artist


Berlin.de, The official internet view on the capital
Culture and Tickets > Suggestions > Film > Festivals


“…Black International Cinema Berlin bietet einen Ort für den geistigen und künstlerischen Austausch, möchte als eine Oase der Inspiration und Information dienen und dazu beitragen, das Zusammenleben in unserer vielgesichtigen Gesellschaft auf friedliche und konstruktive Weise zu gestalten. …”

“…Black International Cinema Berlin provides a venue for an intellectual and artistic exchange, it seeks to serve as an oasis for inspiration and information and intends to contribute to creating living together in our multi-faceted society, in a peaceful and constructive manner. …”

web_DSC04182.jpg
Heiko Welker, musician OKBeat on Stage, presenter: Rolf Gänsrich


BERLINER FILMFESTIVALS
Authentic Insights


“...Unter dem Titel ‘A Complexion Change – Transnational & Intercultural Diplomacy / View To The Future - The Flag Still Flies’ findet vom 2.-6. Mai die mittlerweile 27. Ausgabe des Black International Cinema im Rathaus Schöneberg statt. Bis zu 50 Filme stehen auf dem Programm, darunter Spielfilme, Dokumentationen, Kurzfilme, Animationen und Experimentalfilme. Vertreten sind Produktionen aus dem Iran, Spanien, Frankreich, den USA, Deutschland, Großbritannien, Kap Verde, Kolumbien, Kanada, Uganda, Italien und dem Kongo. Im Zentrum des Festivals stehen in diesem Jahr Filme aus der afrikanischen Diaspora, die sich mit interkulturellen Themen und Sichtweisen befassen. Die Filme spiegeln ein weites Spektrum an Erfahrungen wider und bieten intime und authentische Einblicke in Welten, die uns oftmals verborgen bleiben. ...”

“…Under the title ‘A Complexion Change – Transnational & Intercultural Diplomacy / View To The Future – The Flag Still Flies’, the 27th edition of Black International Cinema Berlin will be presented from May 2-6 at the city hall of Schöneberg. As many as 50 films are screened during the program, among them are feature films, documentaries, short films, animations and experimental films. The productions are representing Iran, Spain, France, the USA, Germany, Great Britain, Cape Verde, Colombia, Canada, Uganda, Italy and Congo. Films from the African Diaspora regarding intercultural subjects and perspectives are the focus of this year's festival. The films reflect a wide range of experiences and offer intimate and authentic insights into worlds, which often remain hidden from us. …”

web_DSC04256.jpg
Suzuki Violin Group, John-F.-Kennedy Schule Berlin
Esther Freymadl, Musical Direction


The Mic Movement, Amplifying Art in Berlin & Beyond
by Denise
Berlin Boombox, May 8, 2012


“...Last weekend I ventured out of my corner of the city to check out the Black International Film Festival in Rathaus Schöneberg and left impressed and inspired. The festival featured artist performances, seminars, and films from promising filmmakers that represented experiences that often are neglected, some of which were breathtaking. [...] The unifying element of these films was their ability to engage the audience. ...”

“…Am letzten Wochenende wagte ich mich aus meiner Ecke der Stadt, um das Black International Filmfestival im Rathaus Schöneberg auszutesten, und kam beeindruckt und inspiriert zurück. Das Festival präsentierte künstlerische Performances, Seminare und Filme von vielversprechenden FilmemacherInnen, die Erfahrungen repräsentierten, welche oft verleugnet werden, von denen einige atemberaubend waren. […] Das verbindende Element dieser Filme war ihre Fähigkeit, das Publikum einzubeziehen. …”

web_DSC04292.jpg
Susanne Gerber, moderator, Visual & Performing Arts Seminar Berlin


euromight.com, your guide to Afro-Europe
Olive Vassell


“‘…Art and culture can build bridges, cross borders and pull away from stereotypical categorized thinking. Therefore, initiatives such as Black International Cinema Berlin are important for the capital of Germany. […] I extend my congratulations to the organizers of Black International Cinema Berlin, a cultural highlight which is unique Germany-wide’, says Gabriele Gün Tank, Commissioner for Integration of the district Tempelhof-Schöneberg, Berlin/Germany. …”

“‘...Kunst und Kultur kann hier Brücken bauen, Grenzen überschreiten und sich stereotypischem Schubladendenken entziehen. Deshalb sind Initiativen wie Black International Cinema Berlin wichtig für die Hauptstadt. […] Mein Dank geht an die Organisatorinnen und Organisatoren von Black International Cinema Berlin, ein kulturelles Hightlight, welches deutschlandweit einmalig ist.’ sagt Gabriele Gün Tank, Integrationsbeauftragte des Bezirks Tempelhof-Schöneberg, Berlin. …”

web_DSC04298.jpg
festival guest, background: Raycurt Johnson, violinist


afro-peruvian.blogspot.de/ Eve A. Ma, Wednesday, May 9, 2012

“…I just got back last night from an international black film festival in Berlin, Germany – the Black International Cinema festival. Our documentary, ‘A Zest for Life’, screened on Sunday. We had an appreciative audience, and afterwards, I was interviewed for German television by Prof. Donald Griffith, the festival´s organizer. All in all, I´m pleased with our documentary´s reception. During the week I was in Berlin, I went to lots and lots of films. Some were fantastic. Two that stand out in particular were ‘Africa, the Beat’, by filmmaker Samaki Wanne and ‘Dar He: the Lynching of Emmett Till’, by Rob Underhill (director) and Mike Wiley (screenplay and actor). There were also a group of very interesting shorts from Iran and Afghanistan. …”

“…Ich bin gestern abend gerade von einem internationalen schwarzen Filmfestival in Berlin, Deutschland, zurückgekehrt – dem Black International Cinema Berlin. Unsere Dokumentation ‘A Zest For Life’ wurde am Sonntag präsentiert. Wir hatten ein anerkennendes Publikum und im Anschluss wurde ich für das deutsche Fernsehen von Prof. Donald Griffith, dem Festivalveranstalter, interviewt. Alles in allem bin ich mit der Reaktion auf unsere Dokumentation sehr zufrieden. Während der Woche, die ich in Berlin verbrachte, schaute ich mir eine Menge Filme an. Einige waren fantastisch. Zwei, die besonders herausstachen, waren ‘Africa: The Beat’ von den Filmemachern Samaki Wanne und ‘Dar He: The Lynching of Emmett Till’ von Rob Underhill (Regie) und Mike Wiley (Drehbuch und Schauspiel). Es gab außerdem eine Reihe von interessanten Kurzfilmen aus dem Iran und Afghanistan. …”

web_DSC04309.jpg
from left: Rob Underhill, filmmaker,
Prof. Donald Muldrow Griffith, festival founder/producer/director,
Mike Wiley, writer/actor/producer


afro-peruvian.blogspot.de/ Eve A. Ma, Friday, May 25, 2012

“…There is an article (in German and English) in the 2011 program book for the Black International Cinema festival of Berlin entitled, ‘Great accomplishments by a multi-talented artist regarding international exchange: Prof. Donald Muldrow Griffith.’ The term ‘multi-talented’ is completely appropriate. I know Prof. Griffith as the organizer and presenter of the Black International Cinema festival, and as the host and director of the television program ‘The Collegium - Forum & Television Program Berlin.’ [...] Those, however, do not fully describe him and his work. He is also a dancer, and co-founder plus director/producer of the Fountainhead® Tanz Theatre of Berlin. …”

“…Es gibt einen Artikel (auf deutsch und englisch) im Programmheft des Black International Cinema Festivals in Berlin aus dem Jahr 2011 mit dem Titel ‘Großartige Leistungen von einem vielseitig talentierten Künstler auf dem Gebiet des internationalen Austausches – Prof. Donald Muldrow Griffith’. Der Ausdruck ‘vielseitig talentiert’ ist absolut zutreffend. Ich lernte Prof. Griffith als den Organisator und Präsentator des Black International Cinema Festivals und als Gastgeber und Leiter des Fernsehprogramms ‘The Collegium - Forum & Television Program Berlin’ kennen. […] Dies beschreibt ihn und seine Arbeit dennoch nicht in Gänze. Er ist außerdem Tänzer und Mitbegründer sowie Leiter und Produzent des Fountainhead® Tanz Theatre aus Berlin. ...”

web_DSC04376.jpg
from left: Prof. Levi Frazier, community diplomat,
Sarah Christine Bolton, writer/producer, Eric Brice Swartz, filmmaker,
Matthew Frazier, filmmaker


Afrikanet.info, Date: April 29, 2012
Category: Germany-Society


“…The wide ranging artistic program is accompanied by discussions, performances and seminars. This year's motto is ‘View to the Future – The Flag still flies’. The event demonstrates the varying possibilities of a respectful living together. …”

“...Das umfangreiche künstlerische Programm wird von Diskussionen, Performances und Seminaren ergänzt. ‘View to the Future – the Flag still flies’ lautet das diesjährige Motto. Die Veranstaltung zeigt die unterschiedlichen Möglichkeiten eines respektvollen Zusammenlebens auf. ...”

web_DSC04395.jpg
festival guests, third from left: Janina Hüttenrauch, filmmaker,
Arthur Patching, artist, Evelyn Schreiber, artist


BAF, Berlin Film Blog of the BAF association
Tuesday, May 1, 2012


“…Black International Cinema Berlin bietet einen Ort für den geistigen und künstlerischen Austausch, möchte als eine Oase der Inspiration und Information dienen und dazu beitragen, das Zusammenleben in unserer vielgesichtigen Gesellschaft auf friedliche und konstruktive Weise zu gestalten. Ergänzt wird das Filmfestival etwas später durch die Fotoausstellung ‘Footprints in the Sand?’, die ebenfalls im Rathaus Schöneberg vom 1. Juli - 31. August 2012 gezeigt wird. …”

“…Black International Cinema Berlin provides a venue for an intellectual and artistic exchange, it seeks to serve as an oasis for inspiration, information and intends to contribute to living together in our multi-faceted society, in a peaceful and constructive manner. The film festival will be complemented by the exhibition ‘Footprints in the Sand?’ which will be also presented in the city hall of Schöneberg from July 1 until August 31, 2012. …”

web_DSC04457.jpg
Regina Gerschke, artist, Angela Kramer, production co-ordinator


IRAN.DAILY, page 12 >> Art & Culture

“…The 2012 edition of the Black International Cinema Berlin is scheduled to screen films and documentary productions by several Iranian filmmakers. …”

“…Die Ausgabe des Black International Cinema Berlin für das Jahr 2012 hat Filme und Dokumentationen mehrerer iranischer Filmemacher im Programm. …”

web_DSC04479.jpg
Prof. Donald Muldrow Griffith in conversation with Julia Henry, health consultant


PRESSTV, Sunday, March 11, 2012

“…According to the organizers of the event, ‘Black International Cinema is open to all filmmakers and contributes to better understanding and increasing cooperation between people from various cultural, ethnic, national and religious backgrounds, in order to reduce prejudice and support a peaceful and respectful living together in our multi-faceted societies.’…”

“…Laut der Organisatoren der Veranstaltung ist das ‘Black International Cinema offen für alle FilmemacherInnen und trägt zum besseren Verständnis und wachsender Kooperation zwischen Menschen mit verschiedenen kulturellen, ethnischen, nationalen und religiösen Hintergründen bei, um Vorurteile zu mindern und ein friedliches und respektvolles Zusammenleben in unseren viel-gesichtigen Gesellschaften zu unterstützen.’…”

web_DSC04488.jpg
Prof. Donald Muldrow Griffith


Gazelle
Berlin: 27. Black International Cinema Berlin 2012, May 2-6, 2012


“…We, of the XXVII. Black International Cinema Berlin 2012 Festival and ‘Footprints in the Sand?’ Exhibition, wish to communicate our experience of resolving challenges and climbing to the mountaintop, once again! As we breathe a momentary sigh of relief, we hope our ascent will serve as a source of information and inspiration to our fellow travelers, world-wide! ...”

“…Wir vom XXVII. Black International Cinema Berlin 2012 Festival und der Ausstellung ‘Footprints in the Sand?’ möchten die Erfahrung darin, Herausforderungen zu bewältigen und den Berggipfel zu erklimmen, einmal mehr weitergeben! Während wir für einen Moment erleichtert aufatmen, hoffen wir, dass unsere Bergbesteigung unseren Mitreisenden als Quelle der Information und Inspiration dient, weltweit! ...”

web_DSC04524.jpg
Prof. Donald Muldrow Griffith in conversation with Eve A. Ma, filmmaker


BerlinOnline, Topical > Local News from Schöneberg
Announcement from April 17, 2012


“…Die Eröffnung des Filmfestivals findet am 2. Mai 2012 um 18 Uhr im John-F.-Kennedy-Saal statt. Es werden unter anderem Prof. Donald Muldrow Griffith, Mitbegründer, Produzent und Direktor des Fountainhead® Tanz Theatre anwesend sein, The Collegium – Forum & Television Program Berlin, Repräsentanten der Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika und Gabriele Gün Tank, Integrationsbeauftragte des Bezirks Tempelhof-Schöneberg. …”

“…Opening of the film festival will be on May 2, 2012 at 6 p.m. in the John F. Kennedy Hall. Among others, Prof. Donald Muldrow Griffith, co-founder, producer and director of the Fountainhead® Tanz Theatre as well as The Collegium – Forum & Television Program will be present, representatives of the embassy of the United States of America and Gabriele Gün Tank, commissioner for integration of the district Tempelhof-Schöneberg, Berlin. …”
 


If There Were No Racism

If there were no racism
There’d be so much more to say
So much more
That we could talk about
Would come to light
And be recovered
If there were no racism


Our stories would be richer
We would all have more inside colour
Hidden desires could rise
Buried or forgotten knowledge
Could come back
Dreams could manifest more easily
Because justice would rise
If there were no racism


Pain could be dissolved
And transformed into gratitude
All kinds of forms of discrimination
And inflictions of injustice
Would be found to be superfluous
And finally gone
Because these acts of error would be recognized
As being absurd and out of order
The order of the day
Would be equality instead
The world order
Would be in balance
If there were no racism


We would make connections
Between all the so-called missing pieces
The distorted and disrespected pieces
As well as the ignored pieces of togetherness
The glimpses of life in harmony which have helped
To avert and avoid and deflect
From the worst excesses of disaster
We would be tasting pure and undiluted freedom
Whenever we drink from the cup of life
Which would be available
In everything with good intention
Because all things would radiate
Their holy origin
Which would resonate
In all the energies around us
So we would need to have no fear
If there were no racism


If only
There was no racism
We would be free from division
And freed from bondage
With our spirits fully resurrected
Including those of the departed
Because everybody, the living and the dead
Would be reborn in different ways
Because the vibrations of heaven and earth would rise
If there were no racism


We would recognize each other
Much more clearly and properly
We would be able to embrace each other
Much more passionately
We would fly freely over the treetops
And communicate with the stars and the oceans
Normality would be reinstated
And we would experience normal life at last
Be free at last
Feel the beauty
In every pore of our being and living
If there were no racism
We would have seen the
Promised Land on earth
At last.


© Ursula Troche, September 2011


PART LXXXIII
Grownupism!
1Day, When I Grow Up!


So as usual, I wuz sittin' an' stinkin' 'bout us kidz parole time, comin’ up soon!
I herd on the radio, how the businesses are so happy, ‘cause lottsa shoppers are gonna pay lottsa visits an’ take away, lottsa stuff!
Guess wut. It’s Xmas time –
An us kidz are reel happy, ‘cause the dungeon skools are all gonna close, ev’rywhere.
It probably gives the dragon teechers time to drink blud an’ come up with sum yukky homewerk ideas, when we have to face ‘em agin in January.
Wow, it’s always the same routine –
Duck-drudge – homewerk an’ then – vakation –
or parole, as me an’ my pardnurs call it.
I gotta admit, our perents always seem glad we’re home all day – for awhile!?
I don’t know, maybe we’re there jes long enuf to make ‘em happy.
But don’t mess up a guud thing an’ overstay the welcome!
Skool vakation is long enuf!
Somma my pardnurs are leavin’ town for awhile an’ goin’ somewhere warm!
I guess that’s kinda sorta OK, but they’re gonna miss alla the snow!
I like the snow an’ the snow peeple we build – me an’ my sister!
She’s a lotta fun an’ a good snow ball thrower too!
Reel akkurate –
guess how I know?
So, it’s tree an’ presents an’ family time an’ guess wut?
I’m reel glad ‘bout it.
Grandma, mama, papa, my snowball pitchin’ sister an’ me!
It’s gonna be like always –
Super Great!
Happy Times to Ev’rybody in the whole wurl.
G'nite
I luv you
G'nite

Fountainhead® Tanz Theatre
Copyright, December 2012




PART LXXXIII
Erwachsensein!
Eines Tages, Wenn Ich Erwachsen Werde!


Also, wie üblich war ich am Sitz’n und Stink’n üba den Hafturlaub für uns Kids, der bald kommt!
Im Radio hab' ich gehört, dass die Geschäfte sich so freu'n, weil 'ne Menge Käufer 'ne Menge Besuche mach'n und 'ne Menge Zeugs mitnehm'!
Ratet mal, es is' Weihnachtszeit –
Und wir Kids sind echt happy, weil die Kerkerschulen alle geschloss'n werd'n, überall.
Das gibt den Drachenlehrern wahrscheinlich Zeit, Blut zu trink'n und sich 'n paar eklige Hausaufgaben auszudenk'n, wenn wir sie im Januar wieder aushalt'n müss'n.
Wow, das is' imma dasselbe Programm –
Duck'n, schuft'n – Hausaufgaben und dann – Ferjen –
oder Hafturlaub, wie meine Kumpels und ich das nenn'n.
Ich muss zugeb'n, uns're Eltern schein' froh zu sein, dass wir den ganzen Tag zuhause sind – für 'ne Weile!?
Ich weiß nich', vielleicht sind wir gerade lang genug da, dass es sie glücklich macht. Aber vermassel nich' 'ne gute Sache und bleib länger, als du willkomm' bist!
Schulferjen sind lang genug!
Einige meiner Kumpels valass'n die Stadt für 'ne Weile und vareisen ins Warme!
Ich denk' ma, das is' irgendwie so OK, aber die vapass'n den ganzen Schnee!
Ich mag den Schnee und die Schneefiguren, die wir bau'n – ich und meine Schwester!
Es macht viel Spaß mit ihr und 'ne gute Schneeballwerferin ist sie auch!
Echt treffsicher –
woher ich das wohl weiß?
Also, Zeit für'n Baum und Geschenke und Familie und, ratet ma'?
Ich bin echt froh drüba.
Oma, Mama, Papa, meine Schneeball werfende Schwester und ich!
Es wird wie imma sein –
Super klasse!
Eine glückliche Zeit sag' ich allen auf der ganzen Welt.
'Nacht
Hab Euch lieb
'Nacht

Fountainhead® Tanz Theatre
Copyright, Dezember 2012

Fountainhead_Collegium_Logo_B_M_W_D.jpg

THE COLLEGIUM
FORUM & TELEVISION PROGRAM BERLIN

produced & directed by/produziert und geleitet von
Prof. Donald Muldrow Griffith
Fountainhead® Tanz Theatre/Black International Cinema Berlin/
Cultural Zephyr e.V./"Footprints in the Sand?" Exhibition


Cinema / State of Affairs / Arts Calendar
Filme / Diskussionen / künstlerische Darbietungen


THE COLLEGIUM Television Program is televised in Berlin, Magdeburg, Wolfsburg, Dessau and additional cities.
THE COLLEGIUM Fernsehmagazin wird in Berlin, Magdeburg, Wolfsburg, Dessau und weiteren Städten ausgestrahlt.

ALEX - Offener Kanal Berlin (Open Channel Berlin), Voltastr. 5, 13355 Berlin
LIVE STREAM
: http://www.alex-berlin.de/tv/livestream


Upcoming Editions
Thursdays 9-10 am / 9-10 Uhr
Saturdays 10-11 am / 10-11 Uhr


Cinema
State of Affairs
Arts Calendar


for program information, please contact:
Programminformationen bitte unter:
0049 (0)30-782 16 21
0049 (0)30-75 46 09 46


THE COLLEGIUM Archive on YouTube
http://www.youtube.com/user/thecollegium

THE COLLEGIUM MAGDEBURG
Offener Kanal Magdeburg http://www.ok-magdeburg.de
Second Thursday in every month
Jeden zweiten Donnerstag im Monat
6.00 - 7.00 pm / 18.00 - 19.00 Uhr


THE COLLEGIUM WOLFSBURG
TV 38 http://www.tv38.de

27. Dezember 2012, 6.00 p.m./18.00 Uhr, 8.00 p.m./20.00 Uhr
28. Dezember 2012, 7.00 a.m./7.00 Uhr, 9.00 a.m./9.00 Uhr, 3.00 p.m./15.00 Uhr


THE COLLEGIUM DESSAU
Offener Kanal Dessau http://www.ok-dessau.de


iusb_logo.jpg FTT_Schriftzug_klein.jpg
Guide to Indiana University South Bend
Dance Program Collection
at the IU South Bend Archives


The collection for the Dance Program at the Indiana University South Bend Archives documents the history of Donald and Gayle Griffith, Fountainhead® Tanz Theatre Berlin Germany, as directors of the Dance Department from 1992 to 1995, with numerous visual material as recent as 2011.

https://www.iusb.edu/library/about/collection/archives/inventory/dance.php

Alison Stankrauff, Archivist and Associate Librarian
Franklin D. Schurz Library, Indiana University South Bend
Curator, Dance Collection at Indiana University South Bend Archives


FOUNTAINHEAD® TANZ THEATRE
BLACK INTERNATIONAL CINEMA BERLIN
THE COLLEGIUM - FORUM & TELEVISION PROGRAM BERLIN
"FOOTPRINTS IN THE SAND?" - EXHIBITION
CULTURAL ZEPHYR e.V.


MISSION STATEMENT
We are an international, intercultural community of persons engaged in achieving increasing understanding and cooperation between individuals and groups in support of democratic procedures and the elimination of violence, religious, ethnic and gender persecution, youth exploitation, homophobia and racial hatred through the process of art, education, culture and dialogue.


Wir sind eine internationale, interkulturelle Gemeinschaft von Menschen mit dem Engagement für ein besseres Verständnis und wachsende Kooperation zwischen Individuen und Gruppen, mit Unterstützung des demokratischen Prozesses und der Beseitigung von Gewalt, Verfolgung aufgrund religiöser, ethnischer und geschlechtlicher Zugehörigkeit, Kindes- und Jugendmissbrauch, Homosexuellen-Feindlichkeit und von Rassenhass, durch die Mittel der Kunst, der Bildung, der Kultur und des Dialogs.

Nous sommes une communauté internationale et interculturelle de personnes engagées à promouvoir la compréhension et la coopération croissantes entre les individus et les groupes, à l'appui des outils démocratiques et à travers l'élimination de la violence, de la persécution religieuse, ethnique et sexuelle, de l'exploitation de la jeunesse, de l'homophobie et de la haine raciale par le processus de l'art, de l'éducation, de la culture et du dialogue.

MOTTOS
"I may not make it if I try, but I damn sure won't if I don't..." - Oscar Brown Jr.
"Mankind will either find a way or make one." - C.P. Snow
"Whatever you do..., be cool!" - Joseph Louis Turner
"Yes, I can...! - Sammy Davis Jr.
"Yes, We can...!" - Barack Obama

Copyright: Fountainhead® Tanz Theatre/Cultural Zephyr e.V., December 2012

 

 

Links

The Bulletin Board

> The Bulletin Board Blog
> Partner festivals calling now
> Call for Entry Channel
> Film Showcase
>
 The Best for Fests

Meet our Fest Partners 

Following News

Interview with EFM (Berlin) Director

 

 

Interview with IFTA Chairman (AFM)

 

 

Interview with Cannes Marche du Film Director

 

 

 

Filmfestivals.com dailies live coverage from

> Live from India 
> Live from LA
Beyond Borders
> Locarno
> Toronto
> Venice
> San Sebastian

> AFM
> Tallinn Black Nights 
> Red Sea International Film Festival

> Palm Springs Film Festival
> Kustendorf
> Rotterdam
> Sundance
Santa Barbara Film Festival SBIFF
> Berlin / EFM 
> Fantasporto
Amdocs
Houston WorldFest 
> Julien Dubuque International Film Festival
Cannes / Marche du Film 

 

 

Useful links for the indies:

Big files transfer
> Celebrities / Headlines / News / Gossip
> Clients References
> Crowd Funding
> Deals

> Festivals Trailers Park
> Film Commissions 
> Film Schools
> Financing
> Independent Filmmaking
> Motion Picture Companies and Studios
> Movie Sites
> Movie Theatre Programs
> Music/Soundtracks 
> Posters and Collectibles
> Professional Resources
> Screenwriting
> Search Engines
> Self Distribution
> Search sites – Entertainment
> Short film
> Streaming Solutions
> Submit to festivals
> Videos, DVDs
> Web Magazines and TV

 

> Other resources

+ SUBSCRIBE to the weekly Newsletter
+ Connecting film to fest: Marketing & Promotion
Special offers and discounts
Festival Waiver service
 

User images

About fountainhead

Griffith Prof. Donald Muldrow
(Fountainhead® Tanz Theatre/Black International Cinema Berlin/The Collegium - Forum & Television Program Berlin/Cultural Zephyr e.V.)

Fountainhead® Tanz Theatre is a production, performance and distribution unit, which was initiated and developed by Prof. Gayle McKinney Griffith and Prof. Donald Muldrow Griffith, both experienced artists from the U.S.A.
Fountainhead® engages people from various national, cultural, ethnic, socio-economic, religious backgrounds, and sexual identities, and works in a variety of artistic and cultural areas, with the goal of creating, experiencing and communicating intercultural exchange within its projects and to the world community.
Since its founding in 1980, Berlin/Germany, Fountainhead® has presented a variety of international, intercultural and interdisciplinary productions in the areas of dance, theatre, film festivals, television programming, film distribution, publications, seminars, exhibitions, workshops and musical presentations.
One of the productions is the annually presented Black International Cinema Berlin, which was founded by Fountainhead® in 1986 in Berlin/Germany and since then, has been produced and directed by Fountainhead® Tanz Theatre on a regular basis in Berlin/Germany, other European and US-American cities.
The festival screens cinema from the African Diaspora and other films from varied intercultural backgrounds or perspectives.

Black International Cinema Berlin originated from the Black Cultural Festival, which was produced and directed by Fountainhead® Tanz Theatre in 1986 for the first time in Europe, a 3-week event in Berlin, which presented the contributions of Black people to world culture through film, theater, dance, music, workshops and seminars, and was an homage to the legendary tap dancer, Carnell Lyons.
The venues were the Theatermanufaktur am Halleschen Ufer from March 3-16, music – dance – theatre; Hochschule der Künste Berlin on March 11, symposium; Kino Arsenal from March 17-23, film.
Organization and Artistic Direction: Prof. Gayle McKinney Griffith (USA/Berlin), Prof. Donald Muldrow Griffith (USA/Berlin), Donald Muldrow McKinney Griffith II (USA/Berlin), Dr. Ntongela Masilela (South Africa);
in cooperation with: Prof. Dr. Abdul Alkalimat (USA), Uazuvara Ewald Katjivena (Namibia), Getinet Belay (Ethiopia), Joliba Africa Center; Organization: Erika Gregor (Arsenal Cinema, Germany); Organization Assistance: Annette Koschmieder (Germany)

Additionally, Fountainhead® produces and directs since the founding in 1995, the weekly intercultural television magazine program THE COLLEGIUM – Forum & Television Program Berlin, broadcast Thursdays from 9-10 a.m. and Saturdays from 10-11 a.m. at Alex - Open Channel Berlin, and furthermore televised in Magdeburg, Wolfsburg, Dessau and additional cities.
In 1990 Fountainhead® Tanz Theatre established Cultural Zephyr e.V. as a not for profit organization, which administers the cultural and artistic undertakings of Fountainhead® Tanz Theatre.

Mottoes:
"I may not make it if I try, but I damn sure won´t if I don´t..."
Oscar Brown Jr.
"Mankind will either find a way or make one."
C.P. Snow
”Whatever you do..., be cool!"
Joseph Louis Turner
”Yes, I can...!”
Sammy Davis Jr.
”Yes, We can...!”
Barack Obama


Berlin

Germany



View my profile
Send me a message
gersbach.net